Pequeño vocabulario para entender la crisis y el conflicto ucraniano (I)

*Este es un pequeño vocabulario de palabras populares relacionadas con la política y que vienen siendo usadas bien en el espacio post-sovietico o bien en el contexto de la crisis en Ucrania y el conflicto en el Donbass. Las palabras que aparecen aquí están sacadas de un glosario escrito por el Doctor en Ciencias Políticas Ruben Ruiz Ramas que aparece en el libro “UCRANIA De la Revolucion del Maidan a la Guerra del Donbass”. Dicho glosario contiene muchas mas palabras pero desde EH-Donbass Komitea hemos querido acercaros solo las usadas de manera coloquial para referirse a otros grupos étnicos o colectivos sociales. Son el reflejo del tipo de relaciones sociales que se venían dando en Ucrania entre los distintos grupos étnicos, lingüísticos, sociales…en muchos casos cargados de estereotipos o con una evidente carga peyorativa especialmente hacia los habitantes del Donbass.

Junto a cada termino aparece una (U) cuando la palabra ha sido transliterada del ucraniano, y (R) cuando lo ha sido del ruso.

———————————-

AFGANISTAN (U) (AFGANISTAN): Denominación coloquial de la región del Donbass empleada por los soldados que combaten en ella junto a las fuerzas leales al gobierno de Kiev.

AFGANTSY (R) (AFGANOS): Veteranos combatientes de la guerra de Afganistán que sostuvo la URSS durante la ocupación del país asiático entre 1979 y 1989. Prácticamente en cada localidad de Ucrania o Rusia hay una organización local de veteranos. Tanto en el Maidan, dentro de las Autodefensas, como después en la Guerra del Donbass, en ambos bandos, los afgantsy han sido un colectivo crucial en la formación de unidades paramilitares.

BALAKLAVA (U,R) Significa pasamontañas en ruso y ucraniano y ha sido trending topic en Twitter. Inicialmente, su uso en el Maidan marco la transición dede una movilización pacífica a las tácticas de guerrilla urbana. Posteriormente los “zelonye chelovechki” en la ocupación de Crimea por Rusia ocultaron su rostro tras él. Por último, cuando el comandante del Batallón Donbass, Semen Semenchenko, se quito su balaklava en directo, tras no permitir ser fotografiado sin él durante meses. No deja de ser curioso el origen de la prenda y su bautismo, pues fueron soldados del Imperio Británico quienes, ante el frio existente en la localidad de Balaklava durante la Guerra de Crimea en 1854-1855, decidieron doblar sus gorros en forma de “balaklavas”.

BANDERIVTSI (U): Forma despectiva de uso actual para calificar a los nacionalistas ucranianos, si bien para una parte de ellos, los ultranacionalistas, supone mas un halago que un insulto. El apelativo se debe a Stepan Bandera.

BYDLO (U) (GANADO): Forma peyorativa de denominar a los ciudadanos del Donbass por algunos simpatizantes de las llamadas Revolución Naranja (2004) y del Euromaidan (2014). Se utiliza también “robochego bydlo” (ganado de obreros) haciendo referencia a la condición de mineros y obreros del metal de gran parte de la población.

ROSSIYNI y RUSSKIE (RUSOS): Existe una diferencia fundamental entre las acepciones de estas dos palabras cuya traducción es idéntica: rusos. Mientras “rossiani” son todos los ciudadanos de la Federación Rusa, los “russkie” son aquellos rusos definidos por su cultura y su lengua originaria. Por ejemplo, mientras los chechenos residentes en Grozni son “rossiyani” pero no “russkie”, muchos de los habitantes del Donbass son “russkie” pero no “rossiani”. A veces también se refiere a “etnicheskie russkie”, rusos étnicos.

DONBASSOFOBIA (R): Animadversión hacia los habitantes del Donbass acompañada de un sentimiento de superioridad ética y cultural respecto a quienes en ocasiones se define despectivamente como “ganado”, por su sumisión, “orcos”, por la ausencia de cultura y valores cívicos, o “sovok” por mantener una mentalidad soviética.

DONETSKIE: Forma popular de referirse a los capitalistas y políticos procedentes de Donetsk, especialmente aquellos cercanos al Partido de las Regiones del ex-presidente Yanukovich.

DONS: Designación colectiva informal de los principales empresarios de la región de Donetsk en la que se alude a la Mafia.

EUROMAIDANIVTSI (U): Manifestantes del Euromaidan

IT-TITUSHKY o IT-TITUSHKAS (U): Neologismo utilizado en la jerga de las redes sociales pro-Maidan compuesto por las palabras “IT” (Information Techology) y “titushky” que identifica tanto a hackers o usuarios avanzados que toman parte en ataques DDoS, como a usuarios de internet convencionales que actúan como “trolls” enviando mensajes agresivos en paginas pro-Maidan.

KATSAP (U): Apodo despectivo dado a los rusos en Ucrania debido a un tipo de gorra popular en Rusia.

KIBORG (U) (CIBORG): La prensa ucraniana bautizo como cibors a los soldados que defendieron su posición enel aeropuerto de Donetsk a partir del 29 de septiembre. Las condiciones extremas, unidas a las continuas ofensivas de las MPD hacen que esta, la segunda batalla del aeropuerto de Donetsk haya sido narra en la prensa ucraniana con tintes épicos. Finalmente el aeropuerto cayó en enero de 2015.

KIKE: Forma despectiva de denominar a los judíos en Ucrania importada de EEUU.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *